狼三則原文及翻譯,狼其三文言文原文翻譯(蒲松齡為什么要寫(xiě)那么多的鬼神)
最佳答案 問(wèn)答題庫(kù)1728位專家為你答疑解惑
關(guān)于【狼三則原文及翻譯】,狼其三文言文原文翻譯,今天乾乾小編給您分享一下,如果對(duì)您有所幫助別忘了關(guān)注本站哦。
內(nèi)容導(dǎo)航:1、狼三則原文及翻譯:蒲松齡為什么要寫(xiě)那么多的鬼神?乃悟前狼假寐,蓋以誘敵2、狼三則原文及翻譯,狼其三文言文原文翻譯1、狼三則原文及翻譯:蒲松齡為什么要寫(xiě)那么多的鬼神?乃悟前狼假寐,蓋以誘敵
《聊齋志異》,是清代著名小說(shuō)家蒲松齡的代表作,“聊齋”是他的書(shū)屋名稱,“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事。全書(shū)有短篇小說(shuō)491篇,題材非常廣泛、內(nèi)容極其豐富。
它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)布局嚴(yán)謹(jǐn)巧妙,文筆簡(jiǎn)練,描寫(xiě)細(xì)膩,堪稱中國(guó)古典短篇小說(shuō)之巔峰。
從《聊齋志異》中的內(nèi)容來(lái)看,大概有四類故事:
一、懷著對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的憤懣情緒,揭露、嘲諷貪官污吏、惡霸豪紳貪婪狠毒的嘴臉;
二、揭露封建科舉制度的黑幕,勾畫(huà)考官們昏庸貪婪的面目;
三、贊揚(yáng)人間堅(jiān)貞,純潔的愛(ài)情;
四、闡釋倫理道德的寓言故事。
從這些內(nèi)容來(lái)看,蒲松齡其實(shí)有意通過(guò)這部小說(shuō)集來(lái)發(fā)泄對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿,就像蒲松齡在《聊齋志異》中說(shuō)的那樣:
“集腋為裘,妄續(xù)幽冥之錄;浮白載筆,僅成孤憤之書(shū):寄托如此,亦足悲矣!”
蒲松齡用將近一生的時(shí)間來(lái)寫(xiě)女鬼并不是突發(fā)奇想,而是和他少年時(shí)代經(jīng)歷過(guò)的事情有很大關(guān)系。蒲學(xué)專家馬瑞芳教授曾經(jīng)介紹說(shuō),蒲松齡所處的時(shí)代正值明末清初。在這個(gè)改朝換代的時(shí)代,民族災(zāi)難深重——清兵入關(guān)屠殺中原百姓,人民奮起反抗,抵御滿清入關(guān)。公元1644年,剛剛5歲的蒲松齡就親眼目睹了一場(chǎng)影響中國(guó)歷史進(jìn)程的變革——李自成攻陷北京,崇禎皇帝自縊而亡,隨后吳三桂引清兵入關(guān)。在那動(dòng)蕩的時(shí)代,前赴后繼的反抗者奮勇抗?fàn)帲瑓s一次次地被血腥地鎮(zhèn)壓下去。那樣的環(huán)境,自然是信息:蒲松齡寫(xiě)鬼狐不是美女,狐貍的年齡越長(zhǎng),道業(yè)也就越深。但是在這些六朝故事中,鬼狐往往是蠱惑人、害人的生靈, 她們常常給人帶來(lái)傷害, 迷惑人的理智,甚至使人喪失生命。可到了蒲松齡筆下,這些狐仙不僅美麗迷人,而且往往俠肝義膽,勇于助人,常常在人陷入絕境的時(shí)候伸出援助之手,而且有些狐仙純潔可愛(ài),甚至像我們現(xiàn)在非常喜歡的陽(yáng)光女孩。
過(guò)了正月十五,蒲松齡的父親帶他出了一趟遠(yuǎn)門(mén),在親戚家逗留了十幾天。一回村他就趕往張生家,然而讓他詫異的是,臉色蠟黃的張生將他擋在大門(mén)外。他告訴蒲松齡,妹妹染上了肺病,快不行了。相隔咫尺,蒲松齡卻不知該以什么理由邁進(jìn)張生家的大門(mén)。他在院門(mén)口徘徊著,直到天黑。清明到了,山上開(kāi)滿了野花,但卻沒(méi)有那個(gè)快樂(lè)的女孩子的蹤影。一座新起的墳頭上,一只漂亮的蝴蝶久久不肯離去。蒲松齡突然覺(jué)得這蝴蝶就是鄰家女孩,鬼魅也可以是嫻靜善良、溫柔可人的。這種想法讓他突然改變了對(duì)神仙鬼狐世界的看法——也許在那個(gè)世界里也有美麗和善良的存在。從此,蒲松齡開(kāi)始專注于創(chuàng)作女鬼的故事,并且一發(fā)不可收拾。善良的女鬼走入了蒲松齡的世界。在這個(gè)世界,蒲松齡可以不顧忌禮教的苛求,生活得浪漫而從容。
女鬼的世界是美好的,令人向往的,可是現(xiàn)實(shí)的生活卻讓蒲松齡感到頭痛。這樣艱辛的生活為他塑造可愛(ài)的鬼狐形象奠定了現(xiàn)實(shí)的根基。在蒲家莊村東頭有一間不足二十平方米的房子,這座房子被蒲松齡命名為“聊齋”。它是當(dāng)年蒲家兄弟分家的時(shí)候,兩個(gè)哥哥分給蒲松齡的。由于蒲松齡夫婦為人寬厚,不計(jì)較物質(zhì)上的得失,所以他們一家就被分到了這間位于村邊的最冷清、最小的房子。在這里他們度過(guò)了15年,哺育了4個(gè)孩子,其間沒(méi)有固定的經(jīng)濟(jì)來(lái)源,日子越過(guò)越艱辛。26歲那一年,生活無(wú)著的蒲松齡為了維持一家六口人的生計(jì),開(kāi)始四處找差事,曾在許多地方做過(guò)教書(shū)先生。當(dāng)時(shí)教師這個(gè)行業(yè)并不像現(xiàn)在這樣受人尊重,而是極不穩(wěn)定且收入微薄。但為了生計(jì),蒲松齡不得冰冰。原來(lái)女主人看蒲松齡矛盾心理。《聊齋志異》中的女鬼故事最能反映蒲松齡當(dāng)時(shí)的愛(ài)情觀。其中一種就是女鬼都是在書(shū)生最困頓的時(shí)候出現(xiàn),無(wú)私地幫助書(shū)生。兩個(gè)人嬰寧》的故事,講述了一個(gè)名叫嬰寧的狐女在上元燈會(huì)上偶然遇見(jiàn)書(shū)生王子服。嬰寧的純潔美麗、善良熱情讓王子服一見(jiàn)鐘情。嬰寧也對(duì)這個(gè)真摯的小伙子很有好感。王子服思而不得,終于相思成疾。后來(lái),他抱病尋找嬰寧,知道嬰寧是狐女也不改初衷。王子服有困難的時(shí)候,嬰寧也全力以赴地幫助他。經(jīng)歷了大風(fēng)大浪的考驗(yàn),兩個(gè)人終于結(jié)為夫妻,生兒育女,過(guò)著只羨鴛鴦不羨仙的快樂(lè)生活。
另一種就是鬼狐化身的女子與主人公成為婚姻之外的異性朋友。在蒲松齡寫(xiě)的女鬼故事中,有這樣一個(gè)故事:一次,有一個(gè)叫孔生的教書(shū)先生在他教書(shū)的主人家病倒了,身上長(zhǎng)了一個(gè)大瘡,百般醫(yī)治不見(jiàn)成效。就在這時(shí),主人家一位名叫嬌娜的親戚來(lái)做客,她用自己的銀釵三兩下就挖掉了毒瘡。孔生的傷口沒(méi)有留下疤痕,嬌娜的美貌卻永遠(yuǎn)印在了他的心里。此后他雖然娶了妻子,但卻一直保持著與嬌娜的那份友情。有一天,嬌娜突然找上門(mén)來(lái)求孔生搭救。原來(lái)他們一家都是狐仙,即將遭受滅門(mén)之災(zāi)。孔生于是義無(wú)反顧地為這位紅顏知己赴湯蹈火。從洋溢著生命熱情的作品中可以看到,困窘的生活境遇并沒(méi)有熄滅蒲松齡心中的愛(ài)情火花,終其一生,他都在鬼狐的世界里尋求著無(wú)私的愛(ài)情和真誠(chéng)的慰藉一生為生計(jì)疲于奔命的潦倒書(shū)生,內(nèi)心卻珍藏著天使一般的女鬼狐仙。感情細(xì)膩豐富的蒲松齡用浪漫的筆調(diào)書(shū)寫(xiě)著自己的愛(ài)情。說(shuō)不完的蒲松齡,給后世留下了說(shuō)不盡的愛(ài)情故事……
名人介紹
蒲松齡(1640年6月5日-1715年2月25日),漢族 ,字留仙,又字劍臣,別號(hào)柳泉(居士),世稱聊齋先生 。自稱異史氏。淄川(今山東省淄博市淄川區(qū))城外蒲家莊人。清代著名的小說(shuō)家、文學(xué)家。
他出身沒(méi)落地主家庭,連續(xù)四次參加舉人考試而全部落榜。直到72歲赴青州補(bǔ)為歲貢生。郭沫若先生為蒲氏故居題聯(lián),贊蒲氏著作寫(xiě)鬼寫(xiě)妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分,老舍也評(píng)價(jià)過(guò)蒲氏鬼狐有性格,笑罵成文章。
花大量時(shí)間,不斷向民眾搜羅資料,再編輯成冊(cè),就成了一本文言文短篇志怪小說(shuō)集《聊齋志異》。概述圖中的蒲松齡像為清朱湘麟繪,山東淄博蒲松齡故居藏。
《狼三則》原文翻譯及賞析
其一
有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。
屠無(wú)計(jì),思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹(shù)而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。
屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視之,則死狼也。
仰首細(xì)審,見(jiàn)狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。
時(shí)狼皮價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚(yú),狼則罹之,是可笑也。
其二
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。
方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。
屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
其三
一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。但思無(wú)計(jì)可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。
遂負(fù)之以歸。 非屠,烏能作此謀也!
三事皆出于屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。
【譯文及注釋】
譯文
第一則一個(gè)屠夫賣(mài)完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。(在這時(shí),)突然出現(xiàn)了一匹狼。狼窺視著屠夫擔(dān)子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿著屠刀來(lái)(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。
屠夫沒(méi)辦法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹(shù)上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來(lái)取肉。于是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹(shù)上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。狼才停下來(lái)(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就看見(jiàn)樹(shù)上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像有個(gè)人在樹(shù)上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊著向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)(樹(shù)上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚(yú)兒咬住了魚(yú)餌一樣。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。第二則一個(gè)屠戶在晚上回家,擔(dān)子里的肉賣(mài)完了,只有剩下的骨頭。
屠戶在路上遇到了兩只狼,緊隨著他走了很遠(yuǎn)。屠戶害怕,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止了,另一只狼仍然跟從他。屠戶又把骨頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕。屠戶的處境很危急,擔(dān)心前后受到狼的攻擊。屠戶看見(jiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),場(chǎng)主在里面堆柴,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔向麥場(chǎng),倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽弥丁@遣桓疑锨埃裳鄢缿簟?/p>
一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi),其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過(guò)了一會(huì)兒,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。屠戶正想要走,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意圖想要鉆洞進(jìn)入柴草堆來(lái)攻擊屠戶的后面。
狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)入一半了,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍斷狼的大腿,也殺死了這只狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘惑敵人。狼也是狡猾的動(dòng)物,但是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只給人增加笑料罷了。第三則有一個(gè)屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的田間休息處,他就跑進(jìn)去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進(jìn)兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開(kāi),但是沒(méi)有辦法可以殺死它。
只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿捆起來(lái)。出去一看,只見(jiàn)狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠夫就把它背回去了。
注釋
第一則
1.貨:出售、賣(mài)。2.歘(xū):忽然。3.瞰(kàn):窺視。4.昂:昂貴。5.罹:遭遇(禍患)。
6.蚤:通早,早晨7.直:通值,價(jià)值8.垂涎:流口水,這里形容狼饞肉的樣子。
9.諸:之于的意思10.逡(qun)巡:因有所顧慮而徘徊或后退。11.昧爽:黎明12.腭:口腔的上膛。
第二則
1.屠:這里指屠夫,即以宰殺牲畜為職業(yè)的生意人。2.晚:在晚上。3.歸:返回,回家。
4.盡:完。5.止:通只,僅有。6.綴(zhuì)行甚遠(yuǎn):緊隨著走了很遠(yuǎn)。綴:連接,這里是緊跟的意思。
7.懼:畏懼,害怕。8.投以骨:以骨投之,把骨頭投給狼。9.止:停止。10.從:跟從。
11.并驅(qū):一起追趕。12.故:舊,原來(lái)。13.屠大窘:屠戶非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,擔(dān)心
14.恐:擔(dān)心,害怕。15.敵:敵對(duì),這里是脅迫、攻擊的意思。
16.顧:回頭看,這里指往旁邊看。17.積薪:把柴草堆積在一起。薪:柴草。
18.苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫:蓋上。蔽:遮蔽。19.乃:副詞,于是,就。
20.弛:放松,這里指卸下。21.前:上前。22.眈眈(dān)相向:瞪眼朝著屠戶。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方。
23.少(shǎo)時(shí):一會(huì)兒。24.徑去:徑直走開(kāi)。去:離開(kāi)。25.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。26.久之:過(guò)了一會(huì)兒。之:助詞,湊音節(jié),無(wú)意義。
27.瞑(míng):閉眼。28.意暇(xiá)甚:神情悠閑得很。意:這里指神情、態(tài)度。暇:空閑。29.暴:突然。
30.以:用。31.斃:殺死。32.方:副詞,正。33.轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)身。34.洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。
35.意:意圖。36.隧:在柴草堆里打洞。37.暴:突然。38.以:來(lái)。39.尻(kāo):屁股。40.股:大腿。
41.乃悟:才明白。42.假寐(mèi):原意是不脫衣服小睡,這里是假裝睡覺(jué)的意思。寐:睡覺(jué)。
43.蓋:承接上文,表示原因,這里有原來(lái)是的意思。44.黠(xiá):狡猾。45.頃刻:一會(huì)兒。
46.禽獸之變?cè)p幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變?cè)p:作假,欺騙。幾何:多少,這里是能有幾何的意 思。
47.耳:語(yǔ)氣助詞,罷了。
第三則
1、暮:傍晚。2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的3、為[wèi]:被。4、遺[yí]:留下。
5、伏[fú]:躲藏(也有人說(shuō)是埋伏,躲藏更符合當(dāng)時(shí)情景。)6、去:離開(kāi)。
7、盈:超過(guò)。8、不盈:不滿,不足。9、負(fù):背。10、行室(xíng shì):指農(nóng)民在田中所搭的草棚。
11、苫(shàn):用草編的席子。12、去:離開(kāi)。13、豕(shǐ):豬。
14、方:才。15、則:就。16、股:大腿。17、烏:哪里,怎么。18、顧:但是19、死之:殺死它
【作品鑒賞】
《狼三則》通過(guò)不同方式遇狼殺狼的故事,借此肯定屠夫殺狼的正義行為和巧妙高明,突出狼的貪婪,寄寓了作者鞭撻貪官污吏的思想
《狼》選自蒲松齡《聊齋志異 ·狼三則》。《狼三則》都是寫(xiě)屠夫在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現(xiàn)狼的貪婪本性,第二則著重表現(xiàn)狼的欺詐伎倆。第三則著重表現(xiàn)狼的爪牙銳利,但最終卻落得個(gè)被殺死的下場(chǎng),作者借此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個(gè)故事都有生動(dòng)曲折的情節(jié),各自成篇,然而又緊密相關(guān),構(gòu)成一個(gè)完整統(tǒng)一體,從不同側(cè)面闡發(fā)了主題思想。
蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡貪官污吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢(mèng)狼》中,把貪官寫(xiě)成牙齒尖利的老虎,把衙役寫(xiě)成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成白骨如山的慘象。作者竊嘆天下官虎而吏狼者比比也(《夢(mèng)狼》),認(rèn)為他們可誅可恨(《王大》)。《狼三則》形象地揭露狼的貪婪本質(zhì),兇狠狡詐的特性,表現(xiàn)了對(duì)狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機(jī)智地把它們殺死的主題思想。本則所寫(xiě)屠戶遇狼,始而遷就退讓,幾乎被吃,繼而奮起殺狼,使自己轉(zhuǎn)危為安的生動(dòng)曲折過(guò)程,更是突出了這一主題。《狼三則》的故事是富有深意的,可以說(shuō)是對(duì)《夢(mèng)狼》的補(bǔ)充,實(shí)際上寄寓了作者鞭撻貪官污吏的思想。如此,對(duì)付現(xiàn)實(shí)生活中階級(jí)敵人也必須如此。要敢于斗爭(zhēng),又要善于斗爭(zhēng),以?shī)Z取勝利。
2、狼三則原文及翻譯,狼其三文言文原文翻譯
原文: 一屠暮行,為狼所逼道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉狼自苫中探爪入屠急捉之,令不可去顧無(wú)計(jì)可以死之唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合遂負(fù)之以歸,今天小編就來(lái)說(shuō)說(shuō)關(guān)于狼其三文言文原文翻譯?下面更多詳細(xì)答案一起來(lái)看看吧!

狼其三文言文原文翻譯
原文:
一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無(wú)計(jì)可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。
翻譯:
有一個(gè)屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的田間休息處,他就跑進(jìn)去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進(jìn)兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開(kāi),但是沒(méi)有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。
(屠夫)用力吹了一陣兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿捆起來(lái)。出去一看,只見(jiàn)狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠夫就把它背回去了。
本文關(guān)鍵詞:狼三則原文及翻譯注釋,狼三則原文及翻譯其一,狼三則原文及翻譯其三感悟,狼三則原文及翻譯其三感想,狼三則原文及翻譯一屠暮行。這就是關(guān)于《狼三則原文及翻譯,狼其三文言文原文翻譯(蒲松齡為什么要寫(xiě)那么多的鬼神)》的所有內(nèi)容,希望對(duì)您能有所幫助!更多的知識(shí)請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注《犇涌向乾》百科知識(shí)網(wǎng)站:!
99%的人還看了
相似問(wèn)題
猜你感興趣
版權(quán)申明
本文" 狼三則原文及翻譯,狼其三文言文原文翻譯(蒲松齡為什么要寫(xiě)那么多的鬼神)":http://eshow365.cn/3-10875-0.html 內(nèi)容來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),請(qǐng)自行判斷內(nèi)容的正確性。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系我們,立即刪除!