陶侃惜谷文言文及翻譯,每日一詩:《陶侃惜谷》司馬光
最佳答案 問答題庫1148位專家為你答疑解惑
關于【陶侃惜谷文言文及翻譯】,今天涌涌小編給您分享一下,如果對您有所幫助別忘了關注本站哦。
內容導航:1、陶侃惜谷文言文及翻譯:每日一詩:《陶侃惜谷》司馬光2、陶侃惜谷文言文及翻譯,陶侃惜谷原文及譯文1、陶侃惜谷文言文及翻譯:每日一詩:《陶侃惜谷》司馬光
陶侃惜谷
宋代:司馬光
陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:"用此何為?"人云:"行道所見,聊取之耳。"侃大怒詰曰:"汝既不田,而戲賊人稻!"執而鞭之。是以百姓勤于農植,家給人足。
譯文及注釋
譯文
陶侃曾經外出游玩,看到一個人拿著一把還未成熟的稻穗,陶侃問:"你為什么用這個呢?"那人說:"我走在路上看見的,姑且取來玩玩罷了。"陶侃非常生氣地說:"你既然不種田,還隨意戲弄別人的莊稼!"于是把那人抓住用鞭子抽打。因此老百姓都勤懇地耕地,家家生活寬裕,人人豐衣足食。
注釋
嘗:曾經。
出:外出。
持:拿著。
何為:即"為何",疑問代詞作賓語,賓語前置。指干什么。
云:說。
聊:姑且。
耳:罷了。
汝:你.
不田:不種田。田:名詞作動詞,種田。
賊:毀害,毀壞,損害,傷害。
執:抓住。
鞭:名詞作動詞,抽打。
是以:因此。
勤于農植:即"于農植勤",對農業肯下苦力。
給:富裕,足,豐足。
足:足夠。
聊取之耳:隨便取來玩玩罷了。
汝既不田:你既不努力種田。
戲賊人稻:為了游戲破壞農民的莊稼。
陶侃:史稱陶侃為荊州刺史,在所轄的長江中游地區,甚至"道不拾遺"。這顯然與他的愛惜民力,重視生產有關。(出:外出持而鞭之 ,
而:表轉折。
寓意
這個故事體現了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直、重視農耕,愛護農業生產,保護農民利益的品質。
節儉是中華名族的優良傳統。珍惜勞動果實,則是農民辛勤勞動的尊重。陶侃用他的實際行動傳承了這一美德,并因此換來了一方百姓的豐衣足食。作為青少年,我們更應該珍惜今天的幸福生活,更應該珍惜糧食。
作者對陶侃態度是贊揚,表現了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直的特點。
司馬光
司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人,《宋史》,《辭海》等明確記載,世稱涑水先生。生于河南省信陽市光山縣。北宋史學家、文學家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典范,歷來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
2、陶侃惜谷文言文及翻譯,陶侃惜谷原文及譯文
【原文】陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳”侃大怒曰:“汝既不田,而戲賊人稻”執而鞭之是以百姓勤于農植,家給人足,接下來我們就來聊聊關于陶侃惜谷文言文及翻譯?以下內容大家不妨參考一二希望能幫到您!

陶侃惜谷文言文及翻譯
【原文】
陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執而鞭之。是以百姓勤于農植,家給人足。
【譯文】
陶侃曾經到郊外去游覽,看到一個人拿著一把未熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西干什么?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔一把罷了。”陶侃大怒說:“你既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起來,抽了一頓鞭子。陶侃愛護莊稼而執法嚴,因此老百姓都勤懇耕種,家家生活寬裕,人人豐衣足食。
本文關鍵詞:陶侃惜谷文言文及翻譯20字,陶侃惜谷文言文及翻譯視頻,陶侃惜谷文言文及翻譯簡單,陶侃惜谷文言文及翻譯,陶侃惜谷文言文及翻譯道理。這就是關于《陶侃惜谷文言文及翻譯,每日一詩:《陶侃惜谷》司馬光》的所有內容,希望對您能有所幫助!更多的知識請繼續關注《犇涌向乾》百科知識網站:!
99%的人還看了
相似問題
猜你感興趣
版權申明
本文" 陶侃惜谷文言文及翻譯,每日一詩:《陶侃惜谷》司馬光":http://eshow365.cn/3-15083-0.html 內容來自互聯網,請自行判斷內容的正確性。如有侵權請聯系我們,立即刪除!
- 上一篇: 感恩的古詩詞有哪些,有關感恩的詩句
- 下一篇: 客廳沙發怎么選,客廳沙發選擇有技巧(抓住這5點就夠了)