發(fā)呆英語怎么說,“放空腦袋”“發(fā)呆”用英語應該怎么翻譯
最佳答案 問答題庫1258位專家為你答疑解惑
關(guān)于【發(fā)呆英語怎么說】,今天乾乾小編給您分享一下,如果對您有所幫助別忘了關(guān)注本站哦。
內(nèi)容導航:1、發(fā)呆英語怎么說:“放空腦袋”“發(fā)呆”用英語應該怎么翻譯?作業(yè)英語大揭曉2、發(fā)呆英語怎么說,傻笑用英文怎么說1、發(fā)呆英語怎么說:“放空腦袋”“發(fā)呆”用英語應該怎么翻譯?作業(yè)英語大揭曉
(? ̄△ ̄)?
每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第149篇英語知識文章
不知道大家平時有沒有這樣的習慣,罐頭菌假如日常有多余的閑暇時間的話,非常喜歡寫一下文章或者畫畫。但在這之前,我特愛先“發(fā)呆”一段時間,放空腦袋,總感覺這時候的腦袋特別輕松。當然,“發(fā)呆”還是要適可而止就是了。
今天,罐頭菌來說一下,這個所謂的“發(fā)呆”“放空腦袋”等相關(guān)的作業(yè)工作精神狀態(tài)詞匯怎么說。
一.發(fā)呆 ~。~
發(fā)呆總是會伴隨腦袋的清空,但是可能并不會有很多人知道怎么翻譯,罐頭菌來說幾個相關(guān)的表達:
1.in a daze
daze本身具有茫然,恍惚的意思,in a daze表明一個人身處“恍惚,發(fā)呆”這樣的狀態(tài),因此可以很好地用于形容人發(fā)呆
She was wandering around in a daze this morning.
今天早上她神情恍惚地四處游蕩。
2.to stare blankly
blank大家都知道,表示“空白的,無表情的”的意思,但是加了“l(fā)y”之后變成副詞,表示“茫然地,發(fā)呆地”,因此stare blankly我們可以理解為一個人呆呆地盯著,非常茫然
When I saw her, she was just staring blankly at her computer screen.
當我看向她的時候,她只是望著電腦屏幕在發(fā)呆。
3.zone out
相比上面兩個詞匯,zone out可能發(fā)呆的時間比較短,更加類似于中文所說的“走神”,可能是由于睡眠不足或者其他外部原因,短時間內(nèi)讓某人“走神”,這時候我們可以用zone out
When the men start talking about football, I just zone out.
男人們一開始談論足球,我就走神了。
二.集中精神 ╰_╯
當然,我們平時除了會發(fā)呆,當我們要用盡全力時,也是會“全神貫注”的,除了像focus on,concertrate on這類常用詞匯外,還有一些表達相似意思的詞匯:
1.absorbed in
absorbed本身就有 全神貫注的意思
Simon was so absorbed in his book that he didn't even notice me come in.
西蒙讀書太入神了,我進來他都沒有注意到。
2.apply yourself
相比其他,apply yourself更加接近于“努力奮斗”的感覺
You can solve any problem if you apply yourself.
如果你努力,任何問題都能解決。
3.put one's heart into
看表面也比較容易理解的詞匯,“全身心投入”到某個事情里面
He is a common person, why he can regardless of their own interests, put one's heart and soulinto serving the people?
他是一個平凡的人,為何他能不顧自己的利益,全心全意地為人民服務?
這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
2、發(fā)呆英語怎么說,傻笑用英文怎么說
必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構(gòu),十年品質(zhì)保證。
笑是一個人心情好的體現(xiàn),
不同的笑,也預示著不同的性格
大笑,微笑,嘲笑,咯咯地笑等等
如何用適當?shù)挠⑽膩肀磉_不同的種類呢?
一起來學習一下吧!
PART .1
smile
微笑
turning up the corners of the mouth; usually shows pleasure or amusement
“smile”是指即不出聲也不開口(閉嘴)地笑,表示開心,友善,慈祥等情感,常譯為微笑,出現(xiàn)笑容等。
[例]:I smiled when I saw the funny clown.
當我看到那個滑稽的小丑時,我笑了。
PART.2
grinned
露齒而笑
to smile with the teeth
“grinned”是比“smile”更開朗的一種笑容,即露出牙齒而不出聲的大笑。
cracked up
捧腹大笑
“cracked up”形容遇到極其可笑的事情,笑得不可抑制,不禁捂住了肚子。
[例]:I try to be serious, but then I cracked up.
我努力嚴肅一些,但是忍不住捧腹大笑。
PART .4
chuckled
輕聲地笑
When you chuckle, you laugh quietly.
還有一種笑屬于出聲不開口,或者用手捂著嘴的笑,這種有節(jié)制的笑稱為:chuckled。
[例]:The joke was very silly, it made me chuckled.
這個笑話很傻,讓我笑了起來。
PART.5
giggled
咯咯地笑;傻笑
laugh in a childlike way
giggled是指像小孩那樣發(fā)出無害地,爽朗的笑容,通常伴隨著一串又短又尖地咯咯笑聲。
[例]:The girl giggled at the joke.
女孩被這個笑話逗得咯咯大笑。
PART .6
snickered
偷偷地笑;嘲笑
laugh quietly in a disrespectful way
“snickered”可以是以一種不尊重他人的方式悄悄地“嘲笑”,也可以是看到一些尷尬事情后,暗自竊笑。
[例]:Someone behind me snickered.
有人在我后面偷笑。
PART .7
hooted
高聲人笑
make a loud high-pitched noise when you are laughing
如果一個人特別開心,相應的他的笑聲也會很大聲,hooted就是指這種高分貝的大笑。
[例]:He hooted with laughter.
他高聲大笑。
1、【資料大禮包】
本文關(guān)鍵詞:發(fā)呆英語怎么讀,發(fā)呆的英文單詞怎么拼,發(fā)呆的英語怎么讀,發(fā)呆英語怎么說,發(fā)呆英文怎么讀。這就是關(guān)于《發(fā)呆英語怎么說,“放空腦袋”“發(fā)呆”用英語應該怎么翻譯》的所有內(nèi)容,希望對您能有所幫助!更多的知識請繼續(xù)關(guān)注《犇涌向乾》百科知識網(wǎng)站:!
99%的人還看了
相似問題
猜你感興趣
版權(quán)申明
本文" 發(fā)呆英語怎么說,“放空腦袋”“發(fā)呆”用英語應該怎么翻譯":http://eshow365.cn/3-6279-0.html 內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),請自行判斷內(nèi)容的正確性。如有侵權(quán)請聯(lián)系我們,立即刪除!