古人的愛情微妙之至,卻寫出了男女間微妙的感情
最佳答案 問答題庫2378位專家為你答疑解惑
關(guān)于【古人的愛情微妙之至】,卻寫出了男女間微妙的感情,今天犇犇小編給您分享一下,如果對您有所幫助別忘了關(guān)注本站哦。
內(nèi)容導(dǎo)航:1、劉禹錫這首詩,字字樸素,平平淡淡,卻寫出了男女間微妙的感情2、古人的愛情微妙之至,卻寫出了男女間微妙的感情1、劉禹錫這首詩,字字樸素,平平淡淡,卻寫出了男女間微妙的感情
我本以為人間情愛,一定得是山無棱,天地合,是許一句天長地久,說一句愛你萬年。是戴著花的姑娘,是騎著馬的少年,要鬧市馬蹄下救人,荒山破廟中避雨。是烽火戲諸侯,是騎士斬惡龍,要穿星戴月,披荊斬棘,要這樣的轟轟烈烈。
直到后來我看到了這段話:夏目漱石有次在英語課上問學(xué)生:“你們覺著I love you應(yīng)當怎么翻譯?”
學(xué)生答:“我愛你呀!”
夏目漱石搖搖頭說:“日本人不該這么直白,很多時候,說一句:今晚月色真美啊。足矣。”
我這才知道,什么海誓山盟、海枯石爛、愛情真理、都要站到邊邊去,東方人寫情話是愛含蓄的,怎么會那么直白。
這首詩也正是如此。
?《竹枝詞二首》其一
唐|劉禹錫
楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。
東邊日出西邊雨,道是無晴還有晴。
是“情”還是“晴”?只要“有”,不管是哪個晴,都是叫人歡喜的,漢語借字之巧妙,正展現(xiàn)了東方人的含蓄之美。
詩描寫了一個初戀的少女在楊柳青青、江平如鏡的清麗的春日里,聽到情郎的歌聲所產(chǎn)生的內(nèi)心活動。。她愛著一個人,可還沒有確實知道對方的態(tài)度,因此既抱有希望,又含有疑慮;既歡喜,又擔憂。詩人用她自己的口吻,將這種微妙復(fù)雜的心理成功地與以表達。
戀愛少女來到了楊柳青青,鏡面江邊,忽然耳邊傳來了心中如意郎君的歌聲,少女內(nèi)心不禁小鹿亂撞。含笑的眼神等待經(jīng)過的情郎多望一眼,猜測的今天的歌聲是不是為我而唱。
少女的熱情與矜持如出一轍。矜持的心來自于意中人的心情難以捉摸,就像莫名的梅雨時節(jié),一會兒晴一會兒雨,到底是有意無意?有情無情呢?
誰身著羅裳獨自上蘭舟,看天邊白云悠悠;誰說落花有意流水無情,花隨水走水載花流;誰相思昨日送你的紅豆, 才下眉頭,又上心頭。
是啊,古人縱使相思入骨,卻如水一般平淡,是這兒開幾朵小花,那兒掛一輪明月,滿天繁星點綴,就是不說愛你,你說古代人有多可愛。
唐寅有首詞:曉看天色暮看云,后半句是:坐也思君,行也思君。
曉看天色暮看云,晨觀朝霞晚觀星,原來啊,東方人的含蓄,也是古今相同的。
2、古人的愛情微妙之至,卻寫出了男女間微妙的感情
有這么一句話:“士為知己者死,女為悅己者容”算得上是耳熟能詳,但是前者多是形容君臣之義,后者形容情人之間而在樋口一葉筆下的古日本卻糅雜了兩者,傳達了一種“士為知己者死”的愛情觀,現(xiàn)在小編就來說說關(guān)于古人的愛情微妙之至?下面內(nèi)容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!

古人的愛情微妙之至
有這么一句話:“士為知己者死,女為悅己者容。”算得上是耳熟能詳,但是前者多是形容君臣之義,后者形容情人之間。而在樋口一葉筆下的古日本卻糅雜了兩者,傳達了一種“士為知己者死”的愛情觀。
一、“古日本最后一位女性”樋口一葉樋口一葉,這位被印到了日元上的女作家在國內(nèi)的知名度遠不如夏目漱石等同時期的男作家們。
倒不是做性別對立,我覺得樋口一葉在國內(nèi)知名度不高很重要的一個原因就在于這位天才的女作家年紀很輕就去世了。
樋口一葉總讓我想到蕭紅,同樣的驚艷才絕,同樣的天妒紅顏,但是蕭紅還有幾部長篇小說傳世,而樋口一葉幾乎只有短篇小說留存,雖然是一位高產(chǎn)的天才女作家,但是留給世界的作品數(shù)量還是過于稀少,非常可惜。
但也就是這樣的情況,樋口一葉仍然在古日本社會向現(xiàn)代社會轉(zhuǎn)型的特殊歷史時期綻放出璀璨的光芒。讓我來介紹一下這位偉大的女性吧。
樋口一葉,本命夏,是日本的女作家,歌者,被譽為“明治紫式部”。她幼年家境優(yōu)渥,因而有機會進入當時上流社會女子就讀的學(xué)校“荻之舍”,師從當時的名師學(xué)習(xí)。但是在青年時期家境大變,父兄離世,未婚夫離心,算得上家破人亡。
與母親妹妹每日做漿洗縫補補貼家用的樋口一葉,在曾經(jīng)同窗的啟發(fā)下,為了補貼家用而萌生了動筆寫作的念頭。
天資聰穎的樋口一葉在母親和妹妹的大力支持下,自修家中留下的典籍,又師從當時日本文壇上大眾文學(xué)大家半井桃水門下學(xué)習(xí)小說的創(chuàng)作,這為她的創(chuàng)作打下堅實的基礎(chǔ)。
由于生平經(jīng)歷,樋口一葉的創(chuàng)作風格非常有特色,文筆典雅,如同六朝散文,清麗雅致。但是又由于她成年后的家境大變,后半生都在為錢財發(fā)愁,雖有文人墨客家中集會但仍身處鄉(xiāng)野里弄,這導(dǎo)致樋口一葉的目光投向身邊的市井細民。她的創(chuàng)作題材開始敏銳的捕捉到時代的變化,落筆于小人物的喜怒哀樂。這樣的反差讓樋口一葉的文章充滿了矛盾的魅力。
從她的處女作《暗櫻》還留有古韻閑愁的寫作到今天探討的這篇《暗夜》會驚訝的發(fā)現(xiàn),這位女作家的轉(zhuǎn)變。
而著閱歷的增加,在樋口一葉的筆端,那種貴族的淡淡的閑愁逐漸退化,而簡潔有力的真知灼見大量出現(xiàn),那個最初只是想要寫稿賺錢的女子,最終在貧病加交的幾年里成長為日本十九世紀早期的“批判現(xiàn)實主義”的作家。
而如果有興趣研讀樋口一葉的作品我非常推薦譯林出版社出版的由臺灣女翻譯家林文月翻譯的版本。
林文月憑借深厚的日本文學(xué)和中國古典文學(xué)的功底,將樋口一葉這位“古日本”女作家那種細膩婉轉(zhuǎn)的文筆,和有暗香的韻味翻譯的非常到位。
二、《暗夜》的文章結(jié)構(gòu)與故事梗概在第1部分我簡單的介紹了一下這位了不起的女作家之后,我就要進入到主題當中探討——短篇小說《暗夜》當中展現(xiàn)出古日本那種“士為知己者死”的愛情觀。
而在正式闡述這一點之前,我還是應(yīng)該先將這一個故事的梗概來簡單的介紹一下。而本文的文章結(jié)構(gòu)也非常精妙需要專章來說一下。
本篇故事它的本身其實并不復(fù)雜,但是勝在他的文章結(jié)構(gòu)安排極為精妙,從而展現(xiàn)出與眾不同的魅力,再加上樋口一葉所獨有的文風,更是將這篇本來不太復(fù)雜的故事傳達出別有韻味的感官。
《暗夜》的寫法是兩個視角,總的來說使用的是第1人稱敘述為主兼第3人稱敘述。
而第一人稱呢,則是以我們故事的男主角直次郎的視角展開,第三人稱敘述呢,是從我們的女主角阿蘭小姐展開。
直次郎,是一個出身十分悲慘的男孩子,自幼父母雙亡,而有祖父贍養(yǎng),在貧苦的鄉(xiāng)下受盡歧視和虐待,從而小小年紀就有著濃烈的報復(fù)社會的心理,他本人又極其的桀驁不馴。雖出身貧寒,但卻心比天高,他難以忍受別人對他的無端的指使和謾罵,有著過于強烈的自尊心,從而,他在謀生與自尊之間不斷的周轉(zhuǎn)。
阿蘭小姐,容貌清麗情志溫柔,如同“一位女菩薩”,而她出身清貴的富家小姐,但是也是命途多舛,先是被渣男騙心肆意玩弄愛情,間接導(dǎo)致相依為命的父親投湖身亡,一個人在“庭院深深深幾許”的古宅里和兩個忠心的老仆陪伴。她一直想要報復(fù)那個男人,卻難為在沒有辦法。
在故事的一開端,正處于青春期的直次郎,迥然一身,來到大城市謀生不成反而被高門貴族的車給撞傷。被阿蘭小姐家的仆人救下,在這里直次郎感受到了久違的溫暖,更是對于這位小姐產(chǎn)生了愛情,發(fā)生了后面的內(nèi)容。
而直次郎對阿蘭小姐愛情的產(chǎn)生就是我所說的“士為知己者死”的愛情。
三、古日本“士為知己者死”的愛情觀在上面第二部分中,我已經(jīng)提到了,直次郎對于阿蘭小姐的愛情產(chǎn)生就是這種愛情觀的體現(xiàn)為什么呢?這需要回歸到文本本身。
直次郎,在被貴族的馬車裝成重傷之后,一直處于昏迷不醒的狀態(tài),而在他昏醒模糊的時節(jié),他感受到了阿蘭小姐模糊但溫柔可親的撫慰,以至于產(chǎn)生了莊生夢蝶的迷幻。
而在徹底清醒的時候看到端莊溫婉的阿蘭小姐,不禁產(chǎn)生了“母親就應(yīng)該是那樣子吧”的感受。回想在昏迷之際下了將身體都托付給她的決定,直次郎還是有幾分的猶疑。
而隨著幾次關(guān)于尊嚴與身世的探討,阿蘭小姐一次又一次擊潰這位青年人過于敏感的內(nèi)心,讓他逐漸感受到了一種“被溫水包圍的”舒適感,那種過激的自尊心被撫平。更是找到了天地難得一位知己的感動。這種感情的轉(zhuǎn)變不在于男女之情,而是那種跨越性別年齡上的知己情誼。
而在小說的高潮部分,幽暗的背景之下,直次郎陪著阿蘭小姐祭祀她亡父的時候,直次郎產(chǎn)生了同是天涯淪落人的共鳴感。更加加深了“知己”的感受。更是篤定了自己要報答阿蘭小姐的想法,此時的直次郎尚且處于“只為知己者死”的階段。
但是隨著與阿蘭小姐的交往甚篤,這層由報恩發(fā)展到知己情誼的感情逐漸在“臉頰微紅”的風韻下升華。
“尋遍不得自處之所,而這個墻垣荒廢的滿園秋草如野的府邸里,卻有一位阿蘭小姐,似風中顫動的女郎花,令人憐恤。”
由愛而生憐惜,這位生來就似乎被詛咒的青年人,憑借著這份愛意,最終選擇為愛人復(fù)仇。
但是結(jié)果是失敗了,甚至并不為這個敵人兼情敵造成一丁點的困擾,而最后也見不到了心愛的女子。
直次郎對于阿蘭的愛情,可以說是比較復(fù)雜的,先是基于恩情后是知己見的惺惺相惜,最后再有些愛情的憐惜。所以我認為這樣的愛情當真算得上“士為知己者死”。
在文章結(jié)尾,阿蘭小姐和兩位老仆如同人間蒸發(fā)一樣,了無痕跡,細細回味又有一種不寒而栗——在風雨飄搖的時代,一個孤身的女郎如何能夠自保?這個溫柔可親的女子卻利用直次郎的感情去完成自己的復(fù)仇,是人還是鬼魅?
全文藏在精致的文筆之下是鬼氣森森的余韻。唯有這個可憐的直次郎,迸發(fā)出的這種“士為知己者死”的愛情,卻如煙火,盛大絢爛又轉(zhuǎn)瞬即逝。
本文關(guān)鍵詞:古人對于愛情的解讀,古人經(jīng)典愛情,古人 愛情,古人的愛情微妙之至是什么,古人的愛情有多甜。這就是關(guān)于《古人的愛情微妙之至,卻寫出了男女間微妙的感情》的所有內(nèi)容,希望對您能有所幫助!更多的知識請繼續(xù)關(guān)注《犇涌向乾》百科知識網(wǎng)站:!
99%的人還看了
相似問題
猜你感興趣
版權(quán)申明
本文" 古人的愛情微妙之至,卻寫出了男女間微妙的感情":http://eshow365.cn/3-86472-0.html 內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),請自行判斷內(nèi)容的正確性。如有侵權(quán)請聯(lián)系我們,立即刪除!