趙孟頫赤壁賦原文及翻譯,臨元.趙孟頫《赤壁賦》書法作品
最佳答案 問(wèn)答題庫(kù)1638位專家為你答疑解惑
關(guān)于【趙孟頫赤壁賦原文及翻譯】,今天向乾小編給您分享一下,如果對(duì)您有所幫助別忘了關(guān)注本站哦。
內(nèi)容導(dǎo)航:1、趙孟頫赤壁賦原文及翻譯:臨元.趙孟頫《赤壁賦》書法作品2、趙孟頫赤壁賦原文及翻譯,元趙子昂高清書前后赤壁賦附譯文以及賞評(píng)1、趙孟頫赤壁賦原文及翻譯:臨元.趙孟頫《赤壁賦》書法作品
譯文:
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東......
2、趙孟頫赤壁賦原文及翻譯,元趙子昂高清書前后赤壁賦附譯文以及賞評(píng)
前赤壁賦
原文
壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
于是飲酒樂(lè)甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。
蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問(wèn)客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shī)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿。駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬。自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主。茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月。耳得之而為聲,目遇之而成色。取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適(shì)。”
客喜而笑,洗盞(zhǎn)更酌 (zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤狼籍(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。
譯文
壬戌年秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下面游玩。清風(fēng)緩緩吹來(lái),江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,朗誦明月之詩(shī),歌唱《窈窕》這首詩(shī)中的章節(jié)。不一會(huì)兒,月亮從東山上升起,緩慢地在斗宿和牛宿之間移動(dòng)。白茫茫的霧氣橫貫江面,江面反射的月光與天際相連。我們?nèi)螒{葦葉般的小船在茫茫萬(wàn)頃的江面上自由飄動(dòng),越過(guò)浩蕩渺遠(yuǎn)的江面。多么廣闊浩瀚呀,像是在天空中駕風(fēng)遨游,不知船將停留在何處;多么飄然恍惚呀,我們好像獨(dú)立長(zhǎng)空,遺棄塵世,飛天成仙了。
這時(shí)候喝著酒,快樂(lè)極了,敲著船舷唱起來(lái)。歌道:“桂樹(shù)做的棹啊,木蘭做的槳,(槳)劃破月光下的輕波啊,(船)在月光浮動(dòng)的水面上逆流而上。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,他在那遙遠(yuǎn)的地方。”有一個(gè)與蘇軾同游的吹洞簫的客人,按著歌聲吹簫應(yīng)和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切,婉轉(zhuǎn),悠長(zhǎng),如同不斷的細(xì)絲。能使深淵中的蛟龍聽(tīng)了起舞,使獨(dú)坐孤舟的寡婦聽(tīng)了落淚。
蘇軾容色突變,整理了衣裳,端正地坐著,問(wèn)友人說(shuō):“(曲調(diào))為什么會(huì)這樣(悲傷)?”客人說(shuō):“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩(shī)嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,一片蒼翠,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當(dāng)他奪取荊州,攻下江陵,順著長(zhǎng)江東下的時(shí)候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空,面對(duì)江面斟酒,橫端著長(zhǎng)矛朗誦詩(shī)篇,本來(lái)是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚砍柴,以魚蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒,哀嘆我生命的短暫,而羨慕長(zhǎng)江的流水無(wú)窮無(wú)盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長(zhǎng)存。我知道這是不可能輕易得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風(fēng)。”
蘇軾說(shuō):“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒(méi)有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒(méi)有增減。要是從它們變的一面來(lái)看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發(fā)生了變化;要是從它們不變的一面來(lái)看,萬(wàn)物同我們一樣都是永存的,又羨慕它們什么呢?再說(shuō),天地之間,萬(wàn)物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風(fēng)和山間的明月,耳朵聽(tīng)到了就成為聲音,眼睛看到了就成為景色,占有它們,無(wú)人禁止,使用它們,無(wú)窮無(wú)盡。這是大自然無(wú)窮無(wú)盡的寶藏,而我能夠同你共同享用。”
友人聽(tīng)了之后,高興地笑了。洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺(jué)東方天空已經(jīng)亮了。
《前赤壁賦》賞析
北宋神宗元豐五年(公元一零八二年),蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”謫為黃州團(tuán)練副使,其間,他縱情山水,兩賦赤壁。世人稱夏歷七月十六所作為《前赤壁賦》,十月十五所作為《后赤壁賦》,是為一時(shí)名篇,千古力作。
主客問(wèn)答的辭賦結(jié)構(gòu)
賦是介乎韻文與散文之間的一種文體,自荀子《賦篇》創(chuàng)其名后,歷史上先后有鴻篇巨制的漢賦、駢偶講究的駢賦、格律嚴(yán)謹(jǐn)?shù)穆少x。至唐,科舉考試中仍要按聲律平仄寫賦。杜牧的《阿房宮賦》可稱濫觴,宋歐陽(yáng)修《秋聲賦》已趨成熟。蘇軾才華橫溢,他擺脫了堆砌典故、拘守聲律的束縛,在句法自由、結(jié)構(gòu)自由、韻律自由中,既保持賦的形體,又含詩(shī)味的濃郁,且與散文亦迥乎有別。因此,《前赤壁賦》行走自由、似詩(shī)如畫,可以說(shuō)是散賦中杰出的代表作。
歷來(lái)游記以游賞山水為題材,大多用記游寫景抒情為常法。蘇軾游記赤壁,推陳出新。首先,他記敘之體是虛擬的主客對(duì)答的結(jié)構(gòu)形式。主客對(duì)答是賦體中的傳統(tǒng)手法,主與客都是作者一人的化身。在《前赤壁賦》中,客的觀點(diǎn)和感情是蘇軾的日常感受和苦惱,而主人蘇子所抒發(fā)的則是他超脫地俯察人與宇宙的領(lǐng)悟,而這一切則是通過(guò)嗚嗚洞簫、主客設(shè)問(wèn)引起。其次,辭賦行文多用排比、對(duì)偶,即所謂韻文,此亦是賦的主要特點(diǎn)。但《前赤壁賦》每段首句或開(kāi)頭幾句又多為散句。如首段“舉酒屬客”“少焉”為散句,第二段開(kāi)頭“于是飲酒”是散句,第三段客曰散句更多,第四段則以散句為主。可見(jiàn),全文散句成份多處。但是,既然是賦,則應(yīng)該用駢句或近乎駢句為主。《前赤壁賦》以四字六字為多,幾同于“四六文”。讀之于整飭中見(jiàn)參差,整齊中顯自由。這樣既顯示了傳統(tǒng)賦體那種特質(zhì)和情韻,卻又做到保留而不拘泥,講究又不為束縛。最后,辭賦講究聲韻美。《前赤壁賦》多處押韻,卻換韻較快。每段一韻或幾韻不等,而且換韻處往往是文義的一個(gè)段落。如第一段的“天”“然”“仙”,第二段的“慕”“訴”“縷”“婦”,第四段的“鹿”“屬”、“粟”“窮”“終”“風(fēng)”,以及末段的“主”“取”與“色”“竭”“適”等。總之,《前赤壁賦》以文為賦,藏韻于不覺(jué);借客設(shè)問(wèn),嘆人生之如寄。用辭賦之語(yǔ)言形式,卻又棄尋常之套路,以至象“若夫”“爾乃”“是以”等等也拋而不用。這是大家的蘇軾兼取散文和辭賦的優(yōu)點(diǎn)、手法作賦,是蘇軾此賦出新處,亦是絕妙處。
詩(shī)化的景情融合
讀《前赤壁賦》,我們感到蘇軾寫的景美。你看,一葉扁舟浮在茫茫江面,月色水光與天宇合一。以至于江動(dòng)還是船移,御風(fēng)還是乘云,是實(shí)景還是虛象,說(shuō)是又不是了。然而,文章寫得卻是常景,正如清代文學(xué)家方苞所說(shuō),“所見(jiàn)無(wú)絕殊者(沒(méi)有什么特別與眾不同的地方),而文境邈不可攀”。文章寫的是常景,是山水,是風(fēng)月。但是,為什么又有如此感人的魅力呢?答曰:它的景是詩(shī)化的景情融合所致。
文章通篇以景貫串,“風(fēng)”和“月”是主景,山川、江水輔之。首段“風(fēng)”和“月”開(kāi)卷。“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”和“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間”幾句,極凝練簡(jiǎn)潔點(diǎn)出風(fēng)月,寫出江景。接著,文章反復(fù)再現(xiàn)“風(fēng)”和“月”形象。如歌中的“擊空明兮沂流光”,客引曹操的“月明星稀”及“抱明月而長(zhǎng)終”、“托遺響于悲風(fēng)”,蘇軾答對(duì)的“惟江上之清風(fēng),與山間之明月”,都緊緊扣住了“風(fēng)”和“月”。這種景物的連貫,不僅在結(jié)構(gòu)上使全文渾然一體,而且還溝通了全篇的感情脈絡(luò)。你看,秋江的清風(fēng),澄凈的星空,月移船行。無(wú)邊的風(fēng)月渺渺入懷,人好像在仙界飄。正當(dāng)主客陶然其中正感到一個(gè)“樂(lè)”字時(shí),扣舷而歌卻又引出了纏綿悲涼的洞簫聲,剎那間情緒轉(zhuǎn)向了莫名的惆悵。這是借景生情,景是情的外觀;情由景生,情是景的內(nèi)涵。文章接著下來(lái),由“月明星稀,烏鵲南飛”句,再?gòu)目偷目谥校貌懿龠@個(gè)歷史人物來(lái)抒發(fā)感情。當(dāng)然,這中間,蘇軾是借景物、地點(diǎn)的關(guān)合。最后,仍從眼前的明月、清風(fēng)引出議論,即人們常見(jiàn)的山川、風(fēng)月的變與不變、有窮無(wú)窮來(lái)感嘆人生。可見(jiàn),“風(fēng)”“月”這慣常的景色,起始寫來(lái)又極似閑筆,在《前赤壁賦》中卻因?yàn)椤翱彰鳌薄傲鞴狻敝埃觥皹?lè)甚”“愀然”之情,而讀者則是在不知不覺(jué)中為這常景打動(dòng),為這感情的抑揚(yáng)起伏所吸引。因?yàn)椋@景這情,有歷史人物的業(yè)績(jī),有古戰(zhàn)場(chǎng)的空寂,有作者的曠達(dá)和惆悵。文章正是這樣由于景物的反復(fù)穿插,悲喜之情的不斷消長(zhǎng),作者情感的痛快吐納,使景情融合達(dá)到完美統(tǒng)一,使常景產(chǎn)生如此感人的魅力。
達(dá)觀的人生境界
歷來(lái)稱《前赤壁賦》有《莊》《騷》文法,所謂瀟灑神奇,出塵絕俗,此論固然不錯(cuò)。但是,文章留名千古,歲月遺芳,不僅僅是蘇軾的文筆,還有他文章中深含的思想和哲理。《前赤壁賦》體現(xiàn)了作者什么思想和哲理呢?
有人認(rèn)為,“哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮”,感嘆人生短暫,是文章的主要思想。甚至有人還會(huì)說(shuō),蘇軾不過(guò)是在此文中主張“及時(shí)行樂(lè)”而已。我們認(rèn)為此論有誤。蘇軾詩(shī)文浩繁,但是,象《前赤壁賦》這樣充滿思想、深含理趣的作品,應(yīng)該說(shuō)亦不算多。《前赤壁賦》以“風(fēng)”“月”為主景,則文章思想和哲理亦包含在“風(fēng)”“月”之中。我們知道,宋神宗元豐五年,也就是蘇軾謫居黃州的第三年初秋,他與朋友駕舟黃岡赤壁下的長(zhǎng)江中賞月游玩。蘇軾當(dāng)時(shí)政治上失意、仕途上受挫、生活上落魄,使他陷入苦悶與迷惘,這對(duì)一個(gè)封建社會(huì)的文人士大夫來(lái)說(shuō),是很自然的。但是,月夜美景和大江泛舟給他帶來(lái)了舒暢心情,酒酣耳熟后凄愴的洞簫聲扣舷而歌,使他從水的流逝、月的盈虛中領(lǐng)悟到物的變與不變。“逝者如斯,而未嘗往也;虛盈者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也”。水在流逝,月有盈虛,是變;但是前浪雖去,后浪再來(lái),流水仍在,月也始終沒(méi)有盈虧,這又是不變,也沒(méi)有變。而隨著水與月的長(zhǎng)存無(wú)窮,每個(gè)曾經(jīng)伴著長(zhǎng)江與明月的生命也一樣都會(huì)長(zhǎng)存,都屬無(wú)窮。這就是所謂的“則物與我皆無(wú)盡也”。讀文至此,我們難道不覺(jué)得文章的意蘊(yùn)是積極的,揭示的人生境界是達(dá)觀的么?
雖然,文章中也有“哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮”等語(yǔ),但這對(duì)一個(gè)壯志未酬、歲月蹉跎的已近垂老之人來(lái)說(shuō),是共有的悲哀,也是世俗的悲哀。從這一點(diǎn)再去看“吾與子漁樵于江渚上,侶魚蝦而友麋鹿”“駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬”,就可以理解了。那可不是“及時(shí)行樂(lè)”啊,雖絕無(wú)驚世豪情,卻乃尋常生活。諧寫景、抒情、議論于一體,熔社會(huì)、人生、自然于一爐,俯察人與宇宙,充滿人事滄桑與吾生有涯的感嘆,凡此種種,皆為《前赤壁賦》使人們歷久彌新愛(ài)讀之原因,文章千古不絕之魅力。
后赤壁賦
原文
是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予過(guò)黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見(jiàn)明月,顧而樂(lè)之,行歌相答。
已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚,巨口細(xì)鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之需。”
于是攜酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣。予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽(tīng)其所止而休焉。
時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚,過(guò)臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂(lè)乎?”問(wèn)其姓名,俯而不答。“嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過(guò)我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤。開(kāi)戶視之,不見(jiàn)其處。
譯文
這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過(guò)黃泥坂。這時(shí)霜露已經(jīng)降下,樹(shù)葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見(jiàn)明月高懸。向四周看看,心里十分快樂(lè);于是一面走一面吟詩(shī),相互酬答。
過(guò)了一會(huì)兒,我嘆惜地說(shuō):“有客人卻沒(méi)有酒,有酒卻沒(méi)有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,這樣美好的夜晚,我們?cè)趺炊冗^(guò)呢?”一位客人說(shuō):“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就象吳淞江的鱸魚。不過(guò),到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說(shuō):“我有一斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要。”
就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。長(zhǎng)江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來(lái)。才相隔多少日子,上次游覽所見(jiàn)的江景山色再也認(rèn)不出來(lái)了!我就撩起衣襟上岸,踏著險(xiǎn)峻的山巖,撥開(kāi)紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時(shí)拉住形如虬龍的樹(shù)枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個(gè)極高處。我大聲的長(zhǎng)嘯,草木被震動(dòng),高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也不覺(jué)憂傷悲哀,感到恐懼,覺(jué)得這里使人害怕,不可久留。回到船上,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在哪里停泊。
這時(shí)快到半夜,望望四周,覺(jué)得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來(lái),翅膀象車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它嘎嘎地拉長(zhǎng)聲音叫著,擦過(guò)我們的船向西飛去。過(guò)了會(huì)兒,客人離開(kāi)了,我也回家睡覺(jué)。夢(mèng)見(jiàn)一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來(lái),走過(guò)臨皋亭的下面,向我拱手作揖說(shuō):“赤壁的游覽快樂(lè)嗎?”我問(wèn)他的姓名,他低頭不回答。“噢!哎呀!我知道你的底細(xì)了。昨天夜晚,邊飛邊叫經(jīng)過(guò)我船上的,不就是你嗎?”道士回頭笑了起來(lái),我也忽然驚醒。開(kāi)門一看,卻看不到他在什么地方。
《后赤壁賦》賞析
《前赤壁賦》是記夏歷七月十六夜的江游,本篇是記十月十五夜的江游,讀者首先感受到的是兩賦因季節(jié)不同而呈現(xiàn)的景物的變化。前赤壁是“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,“白露橫江,水光接天”,一派新秋的景象;后賦是“霜露既降,木葉盡脫”,“山高月小,水落石出”的初冬江上之景。
除了時(shí)令景色外,兩次夜游的起興和游程也大不相同。第一次是有目的、預(yù)先計(jì)劃好的月下泛舟,人不離舟,所寫的只是江與月,感情和議論也圍繞著江與月而發(fā),一氣貫徹;這一次卻并無(wú)江游的預(yù)謀,在散步中為“月白風(fēng)清”的良夜所吸引,陡起游興,才再度泛舟的,而且還舍舟登山,山游后又復(fù)舟游,過(guò)程曲折得多,展示的景色也因之而繁富。但更重要的區(qū)別是,前賦是作者以自己出面,發(fā)表了一篇議論,寫的是舟中發(fā)生的實(shí)事;后賦則用道士化鶴這一儼然是印證前賦“羽化而登仙”的虛幻故事,作為高潮也作為余韻,以抒發(fā)超脫的情懷。
對(duì)這兩賦的意境,清代批語(yǔ)評(píng)家金圣嘆的領(lǐng)會(huì)頗為高明,他在《天下才子必讀書》中評(píng)道:“前賦的特地發(fā)明胸前一段真實(shí)了悟,后賦是承上文從現(xiàn)身現(xiàn)境一一指示此一段真實(shí)了悟。”又說(shuō):“若無(wú)后賦,前賦不明;若無(wú)前賦,后賦無(wú)謂。”把前后兩賦的異同和關(guān)系說(shuō)得相當(dāng)透徹。
如果道士化鶴掠舟而過(guò)又到齋中相見(jiàn)不是托之于夢(mèng)幻,那就變成一個(gè)荒誕的神怪故事,情趣也就因之頓減了。作者將這情節(jié)置之于若疑若信的恍惚的夢(mèng)境,便覺(jué)得滿紙空靈奇幻之中,作者的精神狀態(tài)卻是真實(shí)可信的。鶴是實(shí)體,夢(mèng)中的道士如鶴,是作者的積想所致的幻覺(jué)。從這個(gè)幻覺(jué)中透露了作者精神升騰入大自然的曠達(dá)之思,將自己升華而與大自然合為一體了。
此賦的寫景,一向被歷代文評(píng)家所推賞。其杰出之處在于不假辭藻,自然而工致。如首段的“人影在地,仰見(jiàn)明月”;第二段的“江流有聲,斷岸千尺。山高月小,水落石出”和“山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌”等語(yǔ),全用白描,卻給人以清新之感,字面質(zhì)樸而詩(shī)情豐腴。這是詩(shī)人突入了自然之后,汲取了風(fēng)景的精髓,以簡(jiǎn)約平淡的語(yǔ)言給以準(zhǔn)確表達(dá)的緣故,其風(fēng)味極像陶淵明的詩(shī)句。蘇軾在古代詩(shī)人中最傾服陶淵明,自稱“吾于詩(shī)人無(wú)所甚好,獨(dú)好淵明之詩(shī)。淵明作詩(shī)不多,然其詩(shī)質(zhì)而實(shí)綺,癯而實(shí)腴,自曹、劉、鮑、謝、李、杜諸人,皆莫及也”(見(jiàn)蘇轍《子瞻和陶淵明詩(shī)集引》所述)。愛(ài)陶心切,便不知不覺(jué)追求著陶淵明“外枯而中膏,似淡而實(shí)美”(蘇軾《評(píng)韓柳詩(shī)》)的境界。
寫景寫得好,是因?yàn)榫爸杏星椤K^景中有情,不一定是在刻畫景物時(shí)寄予感慨,而在于所刻畫的對(duì)象中透露出作者的視角,作者對(duì)景物的體會(huì),也即是有作者的詩(shī)情在內(nèi)。于是風(fēng)景與人格一致,達(dá)到了方苞所謂“胸?zé)o雜物,觸處流露,不知其所以然而然”(王文濡《評(píng)校音注古文辭類篡》評(píng)此文引)的主客觀契合的創(chuàng)作心理狀態(tài)。
此賦的散文味更重,但音律依然有韻文的鏗鏘。好幾處押的是“藏韻”,有如書法筆畫中中藏鋒。如第二段“藏之久矣”的“久”,與上句“酒”押韻;“而江山不可復(fù)識(shí)矣”的“識(shí)”,與前面“尺”、“出”押韻; “蓋二客不能從焉”的“從”,與前面“茸”、“龍”、“宮”及后面的“動(dòng)”、“涌”、“恐”押韻;“聽(tīng)其所止而休焉”的“休”,與前面“留也”的“留”和“舟”、“流”押韻,韻字后面均帶虛字作尾,都必須在誦讀時(shí)才能體察。賦的古義為誦,古人稱不歌而誦的為賦,賦原是要誦讀才能誦出滋味來(lái)的。
評(píng)《后赤壁賦》
作為《赤壁賦》的姊妹篇,《后赤壁賦》既有著與之截然不同的意境創(chuàng)造,又有著與之一脈相承的生命感觸而更加深微沉著。前次之游,是在秋天,因此寫來(lái)無(wú)處而非秋色;此次之游,已是冬天,因此筆底在都染冬意。白露成霜,葉落枝枯,一派蕭瑟,再加上冷月寒輝,則顯得更加凄清寂寥。這本該是一幅引人傷悲的景象,然而蘇軾卻見(jiàn)而心喜,踏歌而行,感到如無(wú)美酒佳肴,未免辜負(fù)這月白風(fēng)清的良夜。于是,客奉以鱸,婦供以酒,相攜而重游赤壁。只是此赤壁非彼赤壁也,那清風(fēng)無(wú)波,明月如水的夜色已難追尋,短短三個(gè)月,識(shí)見(jiàn)已在人們無(wú)知無(wú)覺(jué)之間改變了許多東西,“曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)”,這是對(duì)赤壁之景舊顏不再的感嘆,又何嘗不是對(duì)人生促促、年華逝水的深重悲慨?《赤壁賦》的整個(gè)意境恬淡縹渺,而《后赤壁賦》卻奇崛瑰偉,不再有和諧的蕭歌相和,不再有安詳?shù)闹骺蛦?wèn)答,這兒突出的只有一個(gè)人的行動(dòng)與思想。作為“主”的蘇軾拋棄了客人,獨(dú)自踏上了一條尋幽歷險(xiǎn)的道路,他登魄巖,辟雜草,坐怪石,攀古木,上至高險(xiǎn)之鶻巢,下視幽深之水府。在這條探險(xiǎn)的路上,行走的只有他一個(gè)人而無(wú)人能從。他的長(zhǎng)嘯劃破深夜的寂靜,草木為之搖撼,山谷為之回應(yīng),江水為之涌動(dòng),氣貫山河,壯懷激烈,仿佛自己已是宇宙的精靈,天地的主宰。然而,面對(duì)大自然震撼人心的偉力,個(gè)體的人卻又不由感覺(jué)到了“我生天地間,一蟻寄大磨”(《遷居臨皋亭》)的渺小與悲哀,高昂壯闊的情緒陡然低落,放懷長(zhǎng)嘯的豪邁、歡樂(lè)立刻轉(zhuǎn)變?yōu)楦咛幉粍俸膽n懼、傷感。他的探險(xiǎn)是得還是失?沒(méi)有答案。因?yàn)榈檬Ф紵o(wú)非一種價(jià)值評(píng)判,而對(duì)生命的感悟卻本無(wú)衡量的標(biāo)準(zhǔn)。人所能做的,便是順乎自然。解纜登舟后,只須隨流飄蕩,任其所止。
赤壁之游已結(jié)束,卻余韻裊裊。那夜半飛鳴而過(guò)的孤鶴,那夢(mèng)中神情翩然的道士,一為方外之籬,一為方外之人,孰是真,孰是幻?鶴化道士抑或鶴本道士所化?如莊周夢(mèng)蝶,一片迷離惝忱。起碼本為生活真實(shí),在《為楊道士書帖》中,蘇軾曾追記此事:“十月十五日與楊道士泛舟赤壁,飲醉。夜半,有一鶴自江南來(lái),掠余舟而西,不知其為何祥也?”而見(jiàn)道士則在夢(mèng)幻之中,未必是真,亦未必非真,由實(shí)生虛,虛虛實(shí)實(shí),營(yíng)造出一種恍惚奇幻的氣氛,含蓄地傳達(dá)出他企望超脫塵世、逍遙物外的隱秘心態(tài)。然而,“蘧蓬未必都非夢(mèng),了了方知不落空”(《次韻答元素》),不管是真是夢(mèng),最終都“不見(jiàn)其處”,歸于一片空無(wú)。
與《赤壁賦》中“樂(lè)——悲——樂(lè)’’的情感變化有所不同,《后赤壁賦》中的情感由平靜的樂(lè),到激昂的樂(lè),再轉(zhuǎn)而為悲,但最后并不是復(fù)歸于樂(lè),而是歸之于一種順其自然的無(wú)奈與淡泊,一種巨大的空幻感。與前后《赤壁賦》寫作時(shí)間相近的,還有一首《念奴嬌‘赤壁懷古》,詞曰:“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時(shí)多少豪杰!遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人生如夢(mèng),一樽還酹江月。”他在巨大的時(shí)空之鏡中照出了功名的虛幻,儂本多情,便對(duì)人生憂患有著更深切更痛苦的感受,而這種人生如夢(mèng)的悲哀無(wú)可解脫,只能舉杯對(duì)月,聊以寬懷。在《赤壁賦》中,蘇軾則把人生須臾的解脫歸之于理,從理性上論證物我皆可無(wú)盡,短暫的生命融入自然即可永恒。而在《后赤壁賦》中,則既無(wú)“情”,也無(wú)“理”,而把一切歸之于“空”。可以說(shuō),理是對(duì)情的消解,而空又是對(duì)理的消解,在這重重消解中,對(duì)生命本質(zhì)的揭露一步步深入,悲劇氛圍也一步步加重,全文以“不見(jiàn)其處”戛然而止,既避免了再寫下去或強(qiáng)作歡顏或流于頹喪,又留下了無(wú)限的空白,啟發(fā)人去思索這“空”背后的內(nèi)容與意義。
前后《赤壁賦》都采用了以賦紀(jì)游的古老形式,但又與魏晉時(shí)期的紀(jì)游賦有很大不同,是為文賦。賦的發(fā)展經(jīng)戰(zhàn)國(guó)騷體賦、漢代大賦、六朝駢賦,至唐代演變?yōu)槁少x,不但講駢偶,講平仄,還要限押韻,限字?jǐn)?shù),形式要求越來(lái)越嚴(yán)格。雖然各時(shí)代中都產(chǎn)生過(guò)一些優(yōu)秀的作品,但越來(lái)越緊的形式主義束縛勢(shì)必削弱其內(nèi)容的充實(shí)與情感的自由發(fā)揮。至宋代,賦的散文化傾向更明顯,歐陽(yáng)修《秋聲賦》可看作文賦趨向成熟的標(biāo)志。發(fā)展到蘇軾手中,他更以杰出的文學(xué)天才和出色的創(chuàng)造能力,進(jìn)一步兼取古文與賦的優(yōu)點(diǎn),如保留了主客問(wèn)答的形式,鋪張排比手法的適當(dāng)運(yùn)用,文氣的旺盛,音節(jié)的鏗鏘,詞采的華茂,但更多的是對(duì)它的改造和創(chuàng)新,即以駢散完美結(jié)合的藝術(shù)形式將寫景、敘事、抒情與說(shuō)理有機(jī)地融為一體,且又最大限度地融合作為賦之源的詩(shī)性精神,在以駢以散、亦駢亦散中表現(xiàn)渾然天成的詩(shī)意之美。前后《赤壁賦》可謂把這種文賦的寫作技巧推到了爐火純青的境界。
本文關(guān)鍵詞:趙孟頫赤壁賦高清大字,趙孟頫赤壁賦原文及翻譯,趙孟頫赤壁賦原文及翻譯高清,趙孟頫赤壁賦原文及翻譯注釋,趙孟頫赤壁賦原文及翻譯拼音。這就是關(guān)于《趙孟頫赤壁賦原文及翻譯,臨元.趙孟頫《赤壁賦》書法作品》的所有內(nèi)容,希望對(duì)您能有所幫助!更多的知識(shí)請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注《犇涌向乾》百科知識(shí)網(wǎng)站:!
99%的人還看了
相似問(wèn)題
猜你感興趣
版權(quán)申明
本文" 趙孟頫赤壁賦原文及翻譯,臨元.趙孟頫《赤壁賦》書法作品":http://eshow365.cn/3-6191-0.html 內(nèi)容來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),請(qǐng)自行判斷內(nèi)容的正確性。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系我們,立即刪除!