萬圣節英語怎么讀,?“萬圣節”的英語并不是
最佳答案 問答題庫1448位專家為你答疑解惑
關于【萬圣節英語怎么讀】,今天向乾小編給您分享一下,如果對您有所幫助別忘了關注本站哦。
內容導航:1、萬圣節英語怎么讀:?“萬圣節”的英語并不是 Halloween2、萬圣節英語怎么讀,如何英語表達萬圣節1、萬圣節英語怎么讀:?“萬圣節”的英語并不是 Halloween
大家都知道,11月1日“萬圣節”是西方的鬼節。
他們過鬼節,跟我們過春節一樣熱鬧,變裝、做南瓜燈、討糖果、惡作劇……
萬圣節的慶祝活動從10月31日晚開始,這一天晚上,老外見面會相互道一句 “Happy Halloween” 。
也正因此,不少人以為Halloween就是“萬圣節”的意思……
但其實,Halloween也寫作Hallowe'en,是指“萬圣節前夕”或者“萬圣夜”,特指10月31日晚上!
Halloween源自蘇格蘭語 Allhallow-even。hallow是“神圣的”或者“圣徒,圣人”, even是“黃昏,晚上,前夕”。所以Halloween從字面上指“萬圣節前夕”。
而真正的萬圣節,是指11月1日當天,英語叫Hallowmas(古語少用)或者All Saints' Day。
Saint/se?nt/也是基督教“圣徒”的意思。
“萬圣節”起源于凱爾特人的薩溫節(Samhain)。
Samhain意思是“夏天的結束”,原本是一個慶祝每年最后豐收的節日.
同時,他們也認為這一天也是生死兩個世界距離最近的時刻,故人的靈魂會重游人間。
后來,基督教也在這一天紀念殉道者和已故的信徒。
在19世紀40年代馬鈴薯大饑荒期間,這個節日隨著愛爾蘭移民浪潮傳入美國。他們帶來了幾個節日習俗,包括“咬蘋果游戲”和對鄰居惡作劇等,以及后來演變的Trick-or-treating(不給糖就搗蛋)。
總之,如今的“萬圣節”是一個大雜燴節日,與跨越幾個世紀的文化、宗教和神秘傳統交織在一起。
加上商家的包裝,就變成了一個全民狂歡的日子。
介紹幾句你可能用得上的句子:
Trick or treat.
不給糖就搗蛋!
Let me give you some candies.
我給你們些糖果吧。
Are you going to wear a mask?
你要戴面具嗎?
Our masks will scare off the spirits!
我們的面具可以把鬼嚇走!
Do you want to make a jack-o’-lantern?
你想要做個南瓜燈嗎?
What are you going to be?
你會打扮成什么?
I will dress up as a ghost.
—我要打扮成鬼。
You did give me a good scare!
你著實嚇了我一跳。
You scare me to death.
你嚇死我了!
What a horrible night!
多么可怕的晚上啊!
2、萬圣節英語怎么讀,如何英語表達萬圣節
All Saints Day英[???l ?se?nts de?]美[???l ?se?nts de?],n.萬圣節,諸圣日(基督教節日,11月1日),接下來我們就來聊聊關于萬圣節英語怎么讀?以下內容大家不妨參考一二希望能幫到您!

萬圣節英語怎么讀
All Saints Day英[???l ?se?nts de?]美[???l ?se?nts de?],n.萬圣節,諸圣日(基督教節日,11月1日)。
[例句]Well start with All Saints Day.我們首先從萬圣節開始。
本文關鍵詞:感恩節英語怎么讀,萬圣節英語怎么讀halloween,圣誕節英語怎么讀,萬圣節英語怎么讀怎么寫,萬圣節在哪一天。這就是關于《萬圣節英語怎么讀,?“萬圣節”的英語并不是》的所有內容,希望對您能有所幫助!更多的知識請繼續關注《犇涌向乾》百科知識網站:!
99%的人還看了
相似問題
猜你感興趣
版權申明
本文" 萬圣節英語怎么讀,?“萬圣節”的英語并不是":http://eshow365.cn/3-5332-0.html 內容來自互聯網,請自行判斷內容的正確性。如有侵權請聯系我們,立即刪除!